Democratic Underground Latest Greatest Lobby Journals Search Options Help Login
Google

The classic issue Dubbed or Subbed

Printer-friendly format Printer-friendly format
Printer-friendly format Email this thread to a friend
Printer-friendly format Bookmark this thread
Home » Discuss » DU Groups » Arts & Entertainment » Animation Group Donate to DU
 
Az Donating Member (1000+ posts) Send PM | Profile | Ignore Sat Jan-01-05 05:28 PM
Original message
Poll question: The classic issue Dubbed or Subbed
Ok, this is the big one. It seperates the otaku from the curious. Do you watch subtitled or dubbed? I want a clean fight here. No blows below the belt. All right... and fight!
Refresh | 0 Recommendations Printer Friendly | Permalink | Reply | Top
BigMcLargehuge Donating Member (1000+ posts) Send PM | Profile | Ignore Sat Jan-01-05 10:31 PM
Response to Original message
1. subbed 9 out of ten times
however, I have seen two titles that actually improve with English dubbing-

Licenced by Royalty (L/R), which was set in a land that mirrored England the characters were all meant to be English. Pioneer (who licenced the title) did a really nice job with the voice characterizations for the English dub.

Blood: The Last Vampire. Although this one might have been produced in both languages as character switched between English and Japanese all through the film. In both cases the voices were well chosen.
Printer Friendly | Permalink | Reply | Top
 
Chovexani Donating Member (1000+ posts) Send PM | Profile | Ignore Mon Jan-03-05 11:24 AM
Response to Original message
2. Subbed.
Edited on Mon Jan-03-05 11:26 AM by Chovexani
Dubbed anime sounds like nails on a chalkboard to me. It's terrible because 99% of American/Canadian voice "actors" couldn't act their way out of a paper bag. I hate the fact that dual-language DVDs always default to English, because if I'm tired and forget to change the language I'm subjected to those no talent assclown English-speaking people and I literally dive for the remote. Seriously it's like Kryptonite, I can't take the shit for more than a couple of seconds.

There are only two animes I'll watch dubbed: Shinesman, whose English script was 100 times funnier than the original one, and Cowboy Bebop because that was one instance where the people could actually act, and I thought the English voices were better. Especially Faye's, but then again I've never really been a fan of Megumi Hayashibara, I think she's probably the most overrated seiyuu in the business.

I REALLY hate when they "dub" songs though...stupid fucks, it's called "J"-Pop for a reason...Americans can't do J-Pop right and they never will. The worst offender has to be the English version of the Rurouni Kenshin OP...omg that's the worst shit ever, it's a crime against music.
Printer Friendly | Permalink | Reply | Top
 
Nicholas D Wolfwood Donating Member (1000+ posts) Send PM | Profile | Ignore Tue Jan-04-05 10:21 AM
Response to Reply #2
4. Amen on the Rurouni music. It's horrible.
Printer Friendly | Permalink | Reply | Top
 
Zhade Donating Member (1000+ posts) Send PM | Profile | Ignore Sun Jan-09-05 02:49 AM
Response to Reply #2
5. Man, this post says it all. Agreed.
NT!

Printer Friendly | Permalink | Reply | Top
 
Nicholas D Wolfwood Donating Member (1000+ posts) Send PM | Profile | Ignore Tue Jan-04-05 10:20 AM
Response to Original message
3. Both simultaneously
I cannot yet understand Japanese, and with dubbed quality improving vastly these days, it's more enjoyable to be able to listen to it in a language I can understand. I still like subtitles, however, to see differing translations.
Printer Friendly | Permalink | Reply | Top
 
auburngrad82 Donating Member (1000+ posts) Send PM | Profile | Ignore Mon Jan-10-05 12:01 PM
Response to Reply #3
7. We watched Ghost in the Shell dubbed with subtitles on
The subtitles were completely different from the dub. It wasn't even close. It was actually kind of fun to watch it that way for a while, then it just got annoying.
Printer Friendly | Permalink | Reply | Top
 
shugah Donating Member (1000+ posts) Send PM | Profile | Ignore Mon Jan-10-05 11:29 AM
Response to Original message
6. to quote my son
"DUBBED ANIME SUCKS!"

also, i do find that the subtitiles can often add an unexpected facet of fun to the anime watching experience, for instance, "edstroy the idots!" "hoe your potatoes." "you are a dead pie." etc. and why, exactly, does the inuyasha series translate sesshomaru as "the killing pill" for a run of episodes? :shrug:

my vote is for subbed. (my son would not allow me to watch any dubbed anyway.)

:hi: Az
Printer Friendly | Permalink | Reply | Top
 
DU AdBot (1000+ posts) Click to send private message to this author Click to view 
this author's profile Click to add 
this author to your buddy list Click to add 
this author to your Ignore list Fri May 03rd 2024, 06:48 AM
Response to Original message
Advertisements [?]
 Top

Home » Discuss » DU Groups » Arts & Entertainment » Animation Group Donate to DU

Powered by DCForum+ Version 1.1 Copyright 1997-2002 DCScripts.com
Software has been extensively modified by the DU administrators


Important Notices: By participating on this discussion board, visitors agree to abide by the rules outlined on our Rules page. Messages posted on the Democratic Underground Discussion Forums are the opinions of the individuals who post them, and do not necessarily represent the opinions of Democratic Underground, LLC.

Home  |  Discussion Forums  |  Journals |  Store  |  Donate

About DU  |  Contact Us  |  Privacy Policy

Got a message for Democratic Underground? Click here to send us a message.

© 2001 - 2011 Democratic Underground, LLC