Welcome to DU! The truly grassroots left-of-center political community where regular people, not algorithms, drive the discussions and set the standards. Join the community: Create a free account Support DU (and get rid of ads!): Become a Star Member Latest Breaking News General Discussion The DU Lounge All Forums Issue Forums Culture Forums Alliance Forums Region Forums Support Forums Help & Search
 

dballance

(5,756 posts)
Mon Jun 3, 2013, 10:50 PM Jun 2013

Can anyone reccommend a good English translation of the Qur'an?

I'm a curious type of person and I like to be educated. I have read the Bible, the Book of Morman and yet haven't read the Qur'an or the Vedas. As a student of life I think I should read both of the latter among other things.

I went online to the Kindle store and there were so many versions of an English translation of the Qur'an I didn't know which one to pick. Reviews on many of them claimed some bias by the translator of the particular version.

Is there a recommended version I should choose? It's okay if it's not downloadable I can pick it up at a bookstore I'm sure. And any study guides/commentaries that are useful would be nice too.

Thanks!

8 replies = new reply since forum marked as read
Highlight: NoneDon't highlight anything 5 newestHighlight 5 most recent replies
Can anyone reccommend a good English translation of the Qur'an? (Original Post) dballance Jun 2013 OP
I don't know about reviews for the one I've got... Violet_Crumble Jun 2013 #1
Thanks. dballance Jun 2013 #2
I'm sure VC has already given you a good recommendation. kentauros Jun 2013 #3
Lot of it is personal preference harun Jun 2013 #4
I like this site... Alameda Jul 2013 #5
I revisited my suggestion and found Alameda Feb 2018 #8
Oxford Abdel Haleem version Forever29 Mar 2014 #6
I think the best one is... immortal Feb 2015 #7

Violet_Crumble

(35,961 posts)
1. I don't know about reviews for the one I've got...
Sun Jun 9, 2013, 05:21 AM
Jun 2013

It was recommended when I was studying ME politics at uni, so I figure it must be okay. It's a translation by Abdullah Yusuf Ali. We got told to read it in conjunction with Karen Armstrong's 'A Short History of Islam'. I did to the Qur'an what I did to the Bible, go through it with a highlighter, picking out bits that made me glad I'm an atheist

Here's an online version http://al-quran.info/

 

dballance

(5,756 posts)
2. Thanks.
Sun Jun 9, 2013, 04:54 PM
Jun 2013

If I'm not mistaken I believe that most devout Muslims feel one should read the Qur'an in it's original language of the prophet. Since I'm not really a scholar of other languages that would be an insurmountable obstacle for me. Yep, typical English American guy here. I do have some abilities in Spanish after my over a decade living in Miami though.

I'm sure translation loses something for us.

I am not at all surprised one of my fellow MIRT people chose to study the ME at university. I have loved being on MIRT and getting to know others. It's such a great group of people and I feel certain it's a great group of people who do their best to be open and honest to other people.

kentauros

(29,414 posts)
3. I'm sure VC has already given you a good recommendation.
Mon Jun 17, 2013, 01:08 PM
Jun 2013

I just want to point out this online source (Internet Sacred Text Archive) where they have five English translations to choose from. They also have a fine collection of related books and material on the same page.

harun

(11,348 posts)
4. Lot of it is personal preference
Thu Jun 20, 2013, 09:05 AM
Jun 2013

First translation I read and the one I still prefer the most is:

http://www.amazon.com/The-Quran-Translation-English-only/dp/0940368188/ref=sr_1_2?ie=UTF8&qid=1371732951&sr=8-2&keywords=quran+shakir

I believe this is the Kindle edition of it and people have said they like the kindle presentation with this one:

http://www.amazon.com/The-Quran-Parallel-Translation-ebook/dp/B00640OMSQ/ref=cm_cr_pr_product_top

The reviews are often biased by people who were told one version is legit and another isn't because the translator was born in so-and-so. Nonsense.

Hope you try that version, I feel it nicely approaches the meanings without the translator trying to put their own impressions in to the text.

Alameda

(1,895 posts)
5. I like this site...
Tue Jul 23, 2013, 04:30 AM
Jul 2013

as it gives you various translators. I read all of them, and listen as you read. You can choose to see all translations at the same time.

I hope this helps

http://quran.com/

Alameda

(1,895 posts)
8. I revisited my suggestion and found
Wed Feb 28, 2018, 08:44 AM
Feb 2018

they have changed things around. If you wish to see my original suggestion...look here
http://legacy.quran.com/

Forever29

(7 posts)
6. Oxford Abdel Haleem version
Thu Mar 20, 2014, 11:01 PM
Mar 2014

This is by far the best translation for the Quran as it does a better job of engaging the reader but also gives a flow in the English translation that mimics that of the Arabic version.

Here is a link OP:

http://www.amazon.com/The-Quran-Oxford-Worlds-Classics/dp/0199535957

Latest Discussions»Alliance Forums»Muslim/Islam»Can anyone reccommend a g...