The DU Lounge
Related: Culture Forums, Support ForumsVenez jouer avec moi
Si l'on prend deux pas en avant
Un énorme pas en arrière
Y at-il des progrès
Soit dit en passant ... ma voiture est tombée en bas de deux hundred miles de la maison tard dans la nuit cette semaine.
La vie est si intéressant
http://translate.google.com/#en/fr/
lastlib
(23,366 posts)(Wow, my French is rusty!) What happened to your wheels?
In_The_Wind
(72,300 posts)il n'y avait pas moyen de contourner
Soit payer neuf cents dollars pour un nouveau compresseur ou la voiture ne peut pas être fixé
C'est une vieille voiture, mais je ne peux pas le remplacer si je n'avais vraiment pas le choix si je voulais rentrer chez eux.
Il ne fonctionne pas correctement. Maintenant, j'ai un rendez-vous en ville avec une franchise (je pense) que le nouveau compresseur regarda.
Je suis vraiment redoutais ce dès aujourd'hui!
lastlib
(23,366 posts)Quel genre de voiture est-il? C'est TRES BEAUCOUP d'argent!!
(told ya my French was rusty!)
Horrible time of year to have your A/C go out-(I'm not even gonna try to put that into French!) Sorry you're having troubles, ITW! Hope you get it worked out without spending too much!
In_The_Wind
(72,300 posts)Mes freins se sont fixés ~ Hier, ils ont travaillé.
Le secteur a besoin d'autres pièces. Ce sera un été chaud pour moi.
Six autres centaines de dollars.
"What kind of car is it? It is VERY MUCH money!"
C'est une Chevy Tracker 2001.
lastlib
(23,366 posts)Si j'avais quelques milliers de francs dans ma poche, je leur donnerais à vous. Mais hélas, je suis le fils d'un homme pauvre. Tout ce que je peux vous donner, c'est ce: . .
In_The_Wind
(72,300 posts)Amitié vaut plus que tout l'argent dans le monde.
J'ai été battu avant, quand j'étais jeune. Cependant, il n'y avait que moi et mon chat. Je m'inquiète pour cet hiver. L'air froid fait toutes mes douleurs pire, si je gagne tout ce que je peux avant la chute des tempretures. Il faut environ dix minutes pour moi de mettre mes pancartes. J'ai du mal à en dessous de quarante degrés.
EvilAL
(1,437 posts)Les osti d'anglais a toute fucke mon caulisse de cheval dans l'osti de bou. Je veut prendre ses tete carre puis mettre dans le four mon tabarnac de caulisse.
In_The_Wind
(72,300 posts)Your statement translates to: The English osti has any caulisse fucke my horse in the osti button. I want to take his square head and then put in the oven of my tabarnac caulisse.
!!!!!!!!!!!!!!!
Je suis foutu, pas dans le bon sens, que ce soit
La première réparation était nécessaire de retourner à la maison.
Il est sérieusement couper dans mon budget alimentaire!
rug
(82,333 posts)In_The_Wind
(72,300 posts)Je ne peux pas escorter tout en montant un cheval. J'aurais besoin de brancher mes appareils électroniques dans le cul du cheval.
EvilAL
(1,437 posts)mettre un 'tit morceau de bois dans le cul de cheval, ton telephone cellulaire peut pas être jeter dans a rue comme ca.
In_The_Wind
(72,300 posts)put a 'tit piece of wood in the horse's ass, your cell phone can not be cast in a street like this.
J'ai été baisé sans être embrassé premier.
J'ai encore besoin de plus de six cents dollars pour terminer le travail. Peut-être avant l'été est terminé, je vais avoir de l'argent supplémentaire.
sheshe2
(84,057 posts)Dans le vent ~
Donc, désolé d'entendre que vous étiez échoués donc très loin de la maison. Je pleure!
Le soleil doit briller pour vous aujourd'hui ~
elle
In_The_Wind
(72,300 posts)Mon pauvre voiture m'a surpris avec un problème de frein. Qui a coûté un autre 180 $
L'AC a besoin encore 600 $ à souffler de l'air froid.
Cette semaine, il a déjà coûté plus de 1100 $
sheshe2
(84,057 posts)C'est triste quand notre voiture de nous trahir comme ça. Nous sommes tellement dépendants d'eux ~
En vous souhaitant une meilleure chance dans la semaine à venir ~ Elle
In_The_Wind
(72,300 posts)Jeff R a juste obtenu la promesse d'un emploi à temps plein. Je dois le conduire à Albany pour son entrevue finale. Cela vous aidera. Nous devons tous travailler.
Ma voiture a besoin de gagner, c'est garder.
olddots
(10,237 posts)Adams Family quote
In_The_Wind
(72,300 posts)I cannot speak one word French. I just love the translator in my OP.
olddots
(10,237 posts)In_The_Wind
(72,300 posts)fleur-de-lisa
(14,628 posts)In_The_Wind
(72,300 posts)Mon AC ne fonctionne pas correctement. Il a besoin de plus de pièces. Ajouter un autre 643.80 $ pour être cool à nouveau.
Aujourd'hui, mes freins sont sortis. Elles sont réparées correctement.
Lorsque les réparations ont été achevées, il aura coûté plus de la valeur comptable sur ma voiture.
Mais j'aime ma voiture et ne peux me permettre de le remplacer. Le mécanicien a fait aujourd'hui une fois par-dessus ... avec moi en regardant et en soulignant les problèmes que j'ai vu.
Dans l'ensemble ... il semble sûr après tout est réglé.
fleur-de-lisa
(14,628 posts)De l'anglais au français puis à l'anglais? Ce n'est pas très précise, mais assez drôle!
In_The_Wind
(72,300 posts)Have you tried to bring back?
English to French then English? This is not very accurate, but pretty funny!
~~~~~~~~~~~~
(my post)
My car broke down while I was trying to make a living.
My AC is not working properly. He needs more parts. Add another $ 643.80 to be cool again.
Today, my brakes are out. They are repaired correctly.
When repairs have been completed, it will cost more than the book value of my car.
But I love my car and can not afford to replace it. The mechanic is now once over ... with me watching and noting the problems that I saw.
Overall ... it seems safe after everything is settled
~~~~~~~~~~~~~
No that is not exactly what I was trying to say.
I really was trying to be a bit funny over an expensive car repair problem.
I'll be driving & sweating. Probably not in a great mood to fight with traffic. Woe to the world until I earn enough to complete the repair. The AC in my house needs repair also. I did look forward to going for a drive just to be cool.
In_The_Wind
(72,300 posts)Come play with me
If we take two steps forward
A huge step backwards
Is there progress
By the way ... my car broke down two hundred miles from home late at night this week.
Life is so interesting
DFW
(54,502 posts)ConcernedCanuk
(13,509 posts).
.
.
CC
In_The_Wind
(72,300 posts)Voulez-vous coucher avec moi ce soir?
Voulez-vous coucher avec moi?
He sat in her boudoir while she freshened up
The boy drank all her magnolia-wine
On the black satin sheets oh I swear he started to freak
Itchi Gitchi Ya Ya Da Da
Itchi Gitchi Ya Ya Here
Mocha-choca-lata Ya Ya
Creole Lady Marmalade
Voulez-vous coucher avec moi ce soir?
Voulez-vous coucher avec moi?
Hey, Hey, Hey
Touching her skin feelin' silky smooth
The colour of cafe au lait
Made the savage beast inside
Roar until it cried, More, More, More
Now he's back home doing nine to five
Living his grey flannel life
But when he turns off to sleep
Old memories creep, More, More, More
Itchi Gitchi Ya Ya Da Da Da
Itchi Gitchi Ya Ya here
Mocha-choco-lata Ya Ya
Creole Lady Marmalade
Voulez-vous coucher avec moi ce soir?
~~~~~~~~~~~~~
l'amour de la chanson
Merci de poster ce
ConcernedCanuk
(13,509 posts).
.
.
Myself, no need.
I took French in High School back in the 70's.
Since the 80's - I've lived in Northern Ontario
Mostly in small towns that have an abundance of French speaking people.
Quickly upgraded my French speaking skills, that did.
"J'ai entendu dire que beaucoup de fois dans ma vie"
Voulez-vous coucher avec moi ce soir?
curious
how often did you say oui?
( I know - none of my business - - - )
CC
In_The_Wind
(72,300 posts)Yes, I was using the translator in my OP. I don't speak any language other than English.
No. I am not going to tell you.
Cependant, je dirai qu'il était plus d'une fois
ConcernedCanuk
(13,509 posts).
.
Quelle surprise . . .
CC
on edit:
I never said no . . .
In_The_Wind
(72,300 posts)If I had done that ... I would have earned the names some love to call me
Sure, I might have had more fun in my life but ... oh well, too late now.
I still get the offers.
EvilAL
(1,437 posts)Itchi Gitchi Oui Oui icitte
In_The_Wind
(72,300 posts)DFW
(54,502 posts)au point le plus perdu du Québec, ou bien Haiti ou même aux Seychelles?
Some VERY weird French was creeping into some of those posts. I'm in Paris just about once a week for work, and although most of this thread was easy to follow, some of it was so tortured, it violated the Geneva convention.
In_The_Wind
(72,300 posts)Je ne voulais pas déranger personne ... parce que nous avons tous des problèmes.
~~~~~~~~~~~~~
Les traductions ne sont pas exactement ce que je veux dire.
DFW
(54,502 posts)C'était bien rigolo quand même
DFW
(54,502 posts)Lady Freedom Returns
(14,120 posts)Gluck In_The_Wind!
In_The_Wind
(72,300 posts)Jetzt habe ich andere Rechnungen, die nicht bezahlt bekommen. Das ist eine Katastrophe! Es musste so kommen, da es keine Arbeit gab bis jetzt.
Ich bin durch Glück ...
reisen Geld und Bier!
DFW
(54,502 posts)That one DEFINITELY violated the Geneva convention on torture!
In_The_Wind
(72,300 posts)DFW
(54,502 posts)Word for word, it did its work, but when referring to something just mentioned (if it's a "die" word like "Übersetzerin" , "better than the French one" is translated as "besser als die französiche."
What Google gave you is "better than the French (the language) one (like the English article "a" "
Tell them you want better service or you want a refund!
In_The_Wind
(72,300 posts)IMO: That sucks!
Next time I do one of these threads ... it will be in German.
I was playing with the Welsh translator back in January.
Translating takes time, especially if/when I reverse it for content. Which I did not do yesterday. ooops!