ISIS or ISIL
(snip)
But the acronym that's now deployed by many agencies as well as the United Nations and the U.S. State Department -- and President Obama -- is ISIL, for the Islamic State of Iraq and the Levant. Here's how the Associated Press justified switching its acronym style from ISIS to ISIL.
In Arabic, the group is known as Al-Dawla Al-Islamiya fi al-Iraq wa al-Sham, or the Islamic State of Iraq and al-Sham. The term al-Sham refers to a region stretching from southern Turkey through Syria to Egypt (also including Lebanon, Israel, the Palestinian territories and Jordan). The groups stated goal is to restore an Islamic state, or caliphate, in this entire area.
The standard English term for this broad territory is the Levant. Therefore, APs translation of the groups name is the Islamic State of Iraq and the Levant, or ISIL.
But in a smart blog post, Syrian analyst Hassan Hassan stresses the distinction between "al-Sham" and "Bilad al-Sham"; the former is often used to signify Syria or Damascus, the latter the wider Levant. He also makes this astute point about the usage of the term "the Levant," which is slightly dated:
If we concede again that "al-Sham" means not only Syria, then there is a name for that: Greater Syria. When we use the older term "Levant", that should be used alongside the older name "Mesopotamia" for Iraq. When you use modern "Iraq", use the modern term "Greater Syria" -- in that case, it's the Islamic State of Iraq and Greater Syria (still ISIS).
http://www.washingtonpost.com/blogs/worldviews/wp/2014/06/18/isis-or-isil-the-debate-over-what-to-call-iraqs-terror-group/
=====
Either way, the reality is that the border between Syria and Iraq no longer exists.